提多書 1
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1神的僕人、耶穌基督的使徒保羅——憑著神選民的信心與敬虔真理的知識,1神的仆人、耶稣基督的使徒保罗——凭着神选民的信心与敬虔真理的知识,1我保羅做神的奴僕、耶穌基督的使徒,是為了神所揀選之人的信仰,以及那帶來敬神的真理知識;1我保罗做神的奴仆、耶稣基督的使徒,是为了神所拣选之人的信仰,以及那带来敬神的真理知识;
2盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生,2盼望那无谎言的神在万古之先所应许的永生,2這是基於那永恆生命的盼望,而這盼望是那不撒謊的神在亙古以前所應許的。2这是基于那永恒生命的盼望,而这盼望是那不撒谎的神在亘古以前所应许的。
3到了日期,藉著傳揚的功夫把他的道顯明了;這傳揚的責任是按著神我們救主的命令交託了我——3到了日期,借着传扬的功夫把他的道显明了;这传扬的责任是按着神我们救主的命令交托了我——3神在所定的時候,藉著傳道把他的話顯明了出來;我就是照著神我們救主的命令受了委託。3神在所定的时候,藉着传道把他的话显明了出来;我就是照着神我们救主的命令受了委托。
4現在寫信給提多,就是照著我們共信之道做我真兒子的。願恩惠、平安從父神和我們的救主基督耶穌歸於你!4现在写信给提多,就是照着我们共信之道做我真儿子的。愿恩惠、平安从父神和我们的救主基督耶稣归于你!4致共同信仰上的真兒子提多:願恩典、平安從父神和我們的救主基督耶穌臨到你!4致共同信仰上的真儿子提多:愿恩典、平安从父神和我们的救主基督耶稣临到你!
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5我從前留你在克里特,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。5我从前留你在克里特,是要你将那没有办完的事都办整齐了,又照我所吩咐你的,在各城设立长老。5我曾把你留在克里特島,為的是這樣的緣故:要你處理那些還沒有辦完的事,並且照著我所吩咐你的,在各城委任長老。5我曾把你留在克里特岛,为的是这样的缘故:要你处理那些还没有办完的事,并且照着我所吩咐你的,在各城委任长老。
6若有無可指責的人,只做一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。6若有无可指责的人,只做一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。6如果有人是無可指責的;只做一個婦人的丈夫;兒女是信徒,沒有被控告為放蕩或不服從,你就可以委任。6如果有人是无可指责的;只做一个妇人的丈夫;儿女是信徒,没有被控告为放荡或不服从,你就可以委任。
7監督既是神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財;7监督既是神的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不贪无义之财;7因為,身為神的管家,做監督的必須無可指責、不任性、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪圖不正當的利益;7因为,身为神的管家,做监督的必须无可指责、不任性、不暴躁、不酗酒、不好斗、不贪图不正当的利益;
8樂意接待遠人,好善,莊重,公平,聖潔自持;8乐意接待远人,好善,庄重,公平,圣洁自持;8反而樂意款待客旅、喜愛良善、清醒自制、公正、聖潔、節制,8反而乐意款待客旅、喜爱良善、清醒自制、公正、圣洁、节制,
9堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。9坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人,又能把争辩的人驳倒了。9堅守那合乎教導的信實話語;這是為了要他不但能用健全的教義勸勉人,而且能使那些反對的人知罪。9坚守那合乎教导的信实话语;这是为了要他不但能用健全的教义劝勉人,而且能使那些反对的人知罪。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10因為有許多人不服約束,說虛空話欺哄人,那奉割禮的更是這樣。10因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人,那奉割礼的更是这样。10因為實在有許多不服從的、講虛妄話的、欺騙人的,尤其是那些屬於割禮派的人;10因为实在有许多不服从的、讲虚妄话的、欺骗人的,尤其是那些属于割礼派的人;
11這些人的口總要堵住。他們因貪不義之財,將不該教導的教導人,敗壞人的全家。11这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。11必須堵住這些人的口。他們為了不正當的利益,教導不該教導的事,把許多人的整個家庭都破壞了。11必须堵住这些人的口。他们为了不正当的利益,教导不该教导的事,把许多人的整个家庭都破坏了。
12有克里特人中的一個本地先知說:「克里特人常說謊話,乃是惡獸,又饞又懶。」12有克里特人中的一个本地先知说:“克里特人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒。”12克里特人中有一位,是他們自己的先知,曾經說過:「克里特人總是說謊的,是惡獸,好吃懶做。」12克里特人中有一位,是他们自己的先知,曾经说过:“克里特人总是说谎的,是恶兽,好吃懒做。”
13這個見證是真的。所以,你要嚴嚴地責備他們,使他們在真道上純全無疵,13这个见证是真的。所以,你要严严地责备他们,使他们在真道上纯全无疵,13這見證是真實的。因這理由,你要嚴厲地責備他們,好使他們在信仰上健全,13这见证是真实的。因这理由,你要严厉地责备他们,好使他们在信仰上健全,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
14不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。14不听犹太人荒渺的言语和离弃真道之人的诫命。14不去聽從猶太人編造的故事,以及背棄真理之人的命令。14不去听从犹太人编造的故事,以及背弃真理之人的命令。
15在潔淨的人,凡物都潔淨;在汙穢不信的人,什麼都不潔淨,連心地和天良也都汙穢了。15在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。15對潔淨的人,一切都是潔淨的;對汙穢和不信的人,沒有一樣是潔淨的,就是他們的理性和良心也都被汙穢了。15对洁净的人,一切都是洁净的;对污秽和不信的人,没有一样是洁净的,就是他们的理性和良心也都被污秽了。
16他們說是認識神,行事卻和他相背;本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。16他们说是认识神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。16他們聲稱認識神,卻在行為上否認他。他們是可憎惡的、悖逆的,在任何美善的工作上都經不起考驗。16他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎恶的、悖逆的,在任何美善的工作上都经不起考验。
2 Timothy 4
Top of Page
Top of Page